19 de junio de 2019

Comparación del verbo Haber con el inglés "there is" y "there are"

Cómo explicarle al mundo que es incorrecto decir "HABÍAN muchas personas", "HABRÁN varios países" o "HUBIERON algunos sucesos". Conozco a una persona que entendió el asunto cuando le hice la comparación con el inglés, donde sí se hace una distinción entre "There is" y "There are" o "There Was" y "There Were". 




24 de julio de 2018

¿Por qué el porqué se escribe porqué? Porque es el porqué.

En español, "por qué", "porque" y "porqué" tienden a generar confusión, aunque la explicación es bien sencilla:

La pregunta: ¿Por qué? (separado y qué con tilde) [en inglés: why?].
La respuesta: Porque... (junto, sin tilde por tratarse de una palabra grave) [en inglés: because].

Pero hay un tercero que suele ser una Trampalabra, el porqué: es un sustantivo, equivalente a la razón, y suele usarse con un artículo un o el [en inglés: reason]:
  • Necesito saber el porqué de esta decisión = necesito saber por qué se tomó esta decisión.
Este gráfico a continuación quizás es más didáctico:



5 de febrero de 2018

Dequeísmo 3: Estoy convencido de que no es así.

¿Estar convencido de que es así o estar convencido que es así?

Hagamos el truco de convertirlo a pregunta: ¿De qué estás convencido? Al usar la preposición De en la pregunta, también debe aparecer en la respuesta: estoy convencido de esa idea. Por consiguiente, también debe mantenerse aunque usemos también la preposición Que: estoy convencido de que estás en lo correcto.

Convencer DE: explicación de Fundéu:
El verbo convencer, con el significado de ‘llegar a aceptar o creer algo, tras haber reflexionado sobre ello’, es pronominal y se construye con un complemento que lleva siempre la preposición de, como se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas. De este modo, lo apropiado es convencerse de o estar...

7 de diciembre de 2017

¿Cuál es la diferencia entre "en vivo" y "en directo"?

Existe una primera diferenciación entre EN VIVO y DIRECTO. El problema es que ambos términos se suelen intercambiar.

Uno hace referencia al lugar. Se trata de la transmisión que se hace desde el propio sitio donde ocurre la noticia o el evento. Sinónimo: in situ. En este tipo de emisión se suele dar valor al lugar como muestra del despliegue técnico de un noticiero: "estamos transmitiendo en directo desde Moscú para todo el mundo".

  • En mi opinión, ésta es una transmisión EN DIRECTO.

El otro hace referencia al tiempo. Se trata de la transmisión que se realiza en el mismo momento que ocurre la noticia o el evento. Sinónimo: en tiempo real. Antónimo: en diferido. En estas transmisiones se da valor a la inmediatez.

  • En mi opinión, ésta es una transmisión EN VIVO.

La transmisión de los premios Oscar de un canal como La Red TV de Chile suele ser en vivo pero no en directo. El canal chileno transmite en tiempo real pero recibe la señal desde un canal afiliado en EE.UU., es decir, emite de forma "indirecta".

Si un canal de TV está "in situ" en un estadio, su transmisión del partido es en directo (es su propia señal) y en vivo. Si ese partido se retransmite por TV unas horas después para quienes no pudieron verlo, sigue siendo una transmisión que se realizó en directo pero ya no se emite en vivo sino en diferido.


Sin embargo, en Internet también encontramos una segunda diferenciación, aunque menos convincente:

EN VIVO: en referencia al tiempo, es decir, programa que se transmite en el mismo momento.

EN DIRECTO: haría referencia al contenido original del programa. En directo es un programa que puede transmitirse con posterioridad pero sin ningún tipo edición.

Si ésta es la explicación correcta, sería redundante hablar de un programa En Vivo y Directo dado que la transmisión En Vivo de por sí no tiene edición posterior.



23 de noviembre de 2017

Adecúo, licúo y evacúo: ahora se acepta el hiato acentuado.


Adecuar, licuar y evacuar deberían conjugarse igual que el verbo averiguar. Entonces, debería decirse por ejemplo yo adecuo o yo licuo (diptongo, sin tilde en la U) en vez de yo adecúo o yo licúo (hiato con tilde en la U).

Pero ha sido tal el uso incorrecto en el lenguaje popular que ahora la R.A.E. acepta la versión con hiato acentuado. Finalmente, el idioma se mueve en las calles y como ley natural, termina imponiéndose sobre la norma académica.

---

Ver conjugación de Adecuar en el Diccionario de la R.A.E.

4 de octubre de 2017

Te lo digo a ti: el pronombre "ti" no lleva tilde


Muchos creen que el pronombre ti lleva tilde, dado que sí lo llevan el pronombre  o la conjunción condicional .
  • Ese proyecto está pensado en / Mi proyecto es vivir solo.
  • Él siempre está pensando en mismo / Si sigues leyendo, entenderás mejor. 
y llevan tilde porque necesitan diferenciarse del adjetivos posesivo mi y la conjunción si. En cambio, la palabra ti solo es pronombre así que la tilde no se justifica.


Click aquí para leer explicación de la FUNDEU

Reflexión personal:

Sin embargo, esta es otra falta de consistencia de la R.A.E. ya que hace poco tiempo fue eliminado el uso de la tilde en el caso de solo (antes llevaba tilde si se usaba como adverbio -solamente- y no como adjetivo -solitario-) o en el caso de este, esta, ese, esa... (llevaban tilde como pronombres y no como adjetivos).

¿La razón? No se considera necesario aclarar la diferencia ya que el contexto de la frase debería quedar clara la función de cada uno. Entonces, ¿no debería eliminarse también el uso de la tilde en los pronombres mí y sí, ya que en el contexto se entiende la función de cada uno?

1 de octubre de 2017

El singular verbo Haber: si no hay sujeto, no hay plural.

En los siguientes ejemplos hay un error en común: usaron el verbo haber en plural. Habrán motivos, habrán vientos, habrán precipitaciones.


¿Por qué ocurre este error tan a menudo?

Sucede que verbo Haber es una Trampalabra porque en español se emplea con dos usos diferentes, convirtiéndose en un arma de doble filo.

Haber se usa como verbo auxiliar o compuesto -más comúnmente en regiones de España y Perú- con sujeto y verbo seguido de un participio. Y en esta modalidad, sí es válido utilizar el plural: Yo he comido, ellos han comido, ellos habían comido, ellos habrán comido, ojalá que ellos hayan comido, si ellos hubieran comido...

  • En inglés, equivale al uso del auxiliar To have

Pero otra manera de usar el verbo Haber es en su forma impersonal (sin participio) y, en este caso, no tiene plural porque no hay sujeto:
  • Hay una fiesta / Hay muchas fiestas
  • Había una fiesta / Había muchas fiestas
  • Hubo una fiesta / Hubo muchas fiestas
  • Habrá una fiesta / Habrá muchas fiestas
  • Ojalá que haya una fiesta / Ojalá que haya muchas fiestas
  • Si hubiera o hubiese una fiesta / Si hubiera o hubiese muchas fiestas

  • Muy pronto habrá motivos de sobra para celebrar
  • Revisa hasta cuándo habrá precipitaciones en la Región Metropolitana
En inglés, por ejemplo, sí existe una diferencia entre singular y plural -There is / There are- mientras que en francés y portugués tampoco se distingue el singular del plural.
___

Referencia: Uso correcto del verbo Haber en la RAE

Si no supe explicarme, aquí te adjunto enlace de otro blog que habla sobre lo mismo: Blog Redactar Mejor